12月14号,常州托福培训班老师参加了ETS主办的托福教师研讨会。会上讲师一直在强调,托福考试不是什么需要独特秘籍的考试,目的就是辅助大家在正确的道路上提升语言能力。
托福考到高分,就是意味着“读懂、听懂、说对、写对”,背后没有什么复杂的技巧和内幕。作为考试设计方的ETS都在反复强调语言学习的纯粹性,而很多孩子,却还在用错误的方法学托福。
作为阅读老师,给许多“迷途不知返”的孩子上完课后,我总结出孩子们普遍的问题在于:不在乎看似简单的学习步骤,比如查词典;不在乎真正读懂文章;很在乎解题的技巧。
1.
正确理解单词很重要
绝大部分的孩子面对生词时都还停留在“随便找个中文意思就行”的阶段。查生词的步骤简单到偷懒的程度:打开词典,输入生词。
这么做的第 一个问题是,使用的词典不过关。孩子们懒得看专业词典,只想快速地获得一个中文意思时,往往会选择最简略的词典。以单词game为例,会看到如下界面:
词典里根本没有详细的词义解释和例句作为辅助,孩子们通常也就选择第 一个中文意思,文本的理解偏差极大,比如TPO55 Mesolithic Complexity in Scandinavia 这篇文章就出现了game这个单词:
There was a trend nearly everywhere toward greater variety in the diet, with more attention being paid to less obvious foods and to those that require more complex processing methods than do game and other such resources.
小涵的作业里对上述这个句子的理解是这样的,把game翻译成了“游戏”:
几乎各地都有饮食更加多样化的趋势,与游戏和其他此类资源相比,人们越来越关注不太明显的食物和那些需要更复杂的加工方法的食物。
小涵只查“游戏”的意思,代入到文本中显然不通:海洋和森林资源的开发,食物多样化的趋势,与“游戏”有什么关联?
但要如果有了详细的释义和例句,就会很容易找到符合语境的词义。
在词典的完整释义中,game作名词时有非常多的用法,逐条查看会发现其中第6条解释是:
(flesh of) wild animals or birds hunted for sport or food 猎物;野兽或野禽的肉
词典中第6条对应的释义是:猎物
释义“猎物”时,代入到上下文“各类食物资源的开发”中去理解,才找到了game准确的释义,也就能明白这段话最后还是围绕着食物资源的话题。
课上我问小涵,不觉得“游戏”的词义不通吗?他说,不通啊,但是没想太多。
虽然查字典看起来只是一个非常简单的动作,但背后需要我们思考的内容,是不能偷懒的。真正的查词,要借助专业的学术词典(如牛津、柯林斯),词典中一定要有细分的解释条目,每个条目下有中英文释义和例句。
查词典也是一项步骤清晰的阅读任务:
1. 输入生词,看到所有的词义解释;
2. 结合阅读文本,确定这个生词的词性;
3. 找到该词性下的全部释义,把每个意思代入到阅读文本中,直到确定符合上下文的词义;
4. 把生词、词性、词义、例句摘抄到生词表格中。
要是实在不能确定生词的词义,一定是上下文理解还有不明确之处,这时就要做好标记,提问老师。所有的这些步骤走下来,才是真正到位的查词典。
2.
读懂才能做对
查词典的功夫不到位,词汇意思都理解不对,妄谈“真正读懂”一篇文章了。
但也有很多孩子,即使搞定了词汇这一步,但是面对句子和段落时因为难以拆分长句子,也不注意中英文对信息块的处理手法差异,理解长句子时几乎就是把所有的词义拼凑在一起。
上海的Rene老师,对这个现象有很精 准的描述:外星人说中文。
比如TPO47 Roman Cultural Influence on Britain 中有这样一个句子:
Supremacy was accentuated by the unyielding straight lines of both individual buildings and planned settlements since these too provided a marked contrast with the natural curvilinear shapes dominant in the native realm.
这句话很长,如果单纯堆积词义,是很难准确理解的。比如学生Baron作业中对这句话的翻译是下面这样的:
高 级是被坚固的直线条被加固在同事个人的建筑和计划的居住所因为过于规定的一个显著的比较和自然的线性的形状在当地的领域占主导地位。
Baron第 一遍翻译出来的句子,我完全没办法理解,词汇、断句都不对,加上错别字,中文都根本不通。这说明Baron自己本身都没有理解这个句子。
经过细致的拆分和断句后,Baron总算能说出句子的准确意思:统治地位通过个体建筑和规划居住区的笔直线条得到了强化,因为这些和本地区原来普遍存在的自然曲线建筑形状是一个显著的对比。
Baron再看原来写的中文,自己都笑了。
我抓住机会告诉Baron,这个句子没读懂,这篇文章的第11题就容易出错。因为最后这句话明确点出了“这种对比强化了罗马人的统治地位”,对判断第11题有直接的帮助。
读了上面的句子可以试着做做这道题
准确理解句子意思,不是把中文词义拼凑在一起,而是知晓了所有词汇、短语的意思后,结合语法结构对句子断句,用自己理解的话说出中文意思。
一篇文章只有在每句话都如此处理后,才是真正的“读懂”,进而顺利答题。
3.
托福考试没有“技巧”
“老师,阅读有没有什么解题技巧?”这个问题时至今日还萦绕在课堂内外。
我观察总结后发现,恰恰是因为理解不到位,孩子们才更想学取巧的方法。因为没读懂,又想把题目做对,自然要追寻“技巧”。
托福阅读部分的考试,没有技巧,把原文和题目都快速读懂,理解句子和句子之间信息的关系,就是高分。
比如Amy这孩子,最喜欢使用的技巧就是“凭关键词选答案”。每次问她为什么某道题要选择这个,她的回答都是:“选项里有跟原文一样的词”。然后遇到了TPO52 Stream Deposit 这篇文章的一道题:
Why does the author ask the reader to "Imagine a winding stream"?
作者为什么让读者“想象一条蜿蜒的河流”?
ABCD里四个选项都有段落中的原词,甚至句子都长得差不多。Amy的“关键词选择大法”不好使了,只能乖乖地读懂段落后才明白:作者之所以要说“想象一条蜿蜒的河流”,是为了引出下文解释“点状沙洲”是如何形成的。
不想着读懂原文,理解段落信息的组织方式,仅从相似词汇的层面做判断,这从根本上都曲解了“阅读理解”的本质,是不可能在托福中取得高分的。
常州托福培训班老师一直强调用正确的方法学英语,其实也是最质朴的学习态度:遇到不懂的内容就查询,提问,思考,辨析,最终带来的就是能力上的进步。
【本文标签】:
【责任编辑】:常州新航道小编 版权所有:转载请注明出处