欢迎来到新航道官网!新航道-用心用情用力做教育!
新航道雅思APP 留学院校库

咨询热线:400-011-8885

常州新航道 > 雅思 > 雅思口语Part 2:描述一位你敬佩的老人

雅思口语Part 2:描述一位你敬佩的老人

来源:常州编辑      浏览:      发布日期:2021-09-03 16:40

返回列表

        新航道原创雅思口语节目《三分钟学雅思栏目》节目结合时事以及主流热点,每期节目控制在3分钟左右,碎片化学习,每周更新一期。今天新航道常州雅思培训老师带来雅思口语Part 2:描述一位你敬佩的老人。

  雅思口语Part 2:描述一位你敬佩的老人

本期节目话题背景

  不知道大家有没有听说过许渊冲,他是我国有名的翻译家,从事文学翻译工作60多年。他在国内外出版中、英、法文著译六十多本,包括《诗经》、《楚辞》等中国古典古籍,也包括《红与黑》等国外名著,被誉为“诗译英法唯 一人”。他对翻译的热爱让我敬仰,所以今天,我想来聊一聊许渊冲老先生。

  本期Part 2 话题

  Describe an old person you admire.

  You should say:

  Who this person is

  How long you have known him/her

  What qualities he/she has

  And why you admire him/her.

  本期节目话题参考文本

  Xu Yuanchong was one of the most respected translators and translation theorist in China, who was born in 1921 in Nanchang, the provincial city of Jiangxi in China. And this legendary translator celebrated his 100th birthday on April 18. So it is no exaggeration to say that he devoted his whole life to classics translation.

  He had been a professor of literature translation at Peking University since 1983 and written and published many English works such as A Brief Bibliography of English translation on classical Chinese poetry. In 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation in China. Also, he was the first Asian winner of the “Aurora Borealis Prize” for Outstanding Translation of Fiction.

  Throughout his career, he went to great lengths to pursue the beauty of language. It’s not easy to keep a translation as beautiful as the original. But Xu Yuanchong dedicated his life to creating a better translation of Chinese literature, regarding translation as an art not a science. Therefore, English and French-speaking readers can better understand our Chinese culture and feel the beauty of Chinese.

  本期话题关键词:

  1.legendary adj. 传奇的

  2.devote to 致力于

  3.dedicate to 奉献

  以上就是常州雅思培训老师分享的雅思口语Part 2:描述一位你敬佩的老人的全部内容,每周都会更新,大家可以继续关注新航道官网,如果还有关于雅思考试的问题,也可以咨询新航道在线客服。


咨询热线
400-011-8885
集团客服电话
400-097-9266

常州新航道学校:常州市钟楼区延陵西路119号南大街商业步行街2楼201-207室(星巴克咖啡泰富店对面)